Though this was originally written in Portuguese, I quote it here in Italian because my Italian friend just posted it on her Facebook; and in English because my Italian isn't good enough to understand it all.
'Il viaggio non finisce mai. Solo i viaggiatori finiscono. E anche loro possono prolungarsi in memoria, in ricordo, in narrazione. Quando il viaggiatore si è seduto sulla sabbia della spiaggia e ha detto: "Non c'è altro da vedere", sapeva che non era vero. Bisogna vedere quel che non si è visto, vedere di nuovo quel che si è già visto, vedere in primavera quel che si è visto in estate, vedere di giorno quel che si è visto di notte, con il sole dove la prima volta pioveva, vedere le messi verdi, il frutto maturo, la pietra che ha cambiato posto, l'ombra che non c'era. Bisogna ritornare sui passi già dati, per ripeterli, e per tracciarvi a fianco nuovi cammini. Bisogna ricominciare il viaggio. Sempre. Il viaggiatore ritorna subito.'
'The journey never comes to an end. Only the journeyers do. But even then they can prolong their voyage in their memories, in recollections, in stories. When the traveller sat in the sand and declared: 'there's nothing more to see', he knew it wasn't true. The end of one journey is simply the start of another. You have to see what you missed the first time, see again what you already saw, see in springtime what you saw in summer, in daylight what you saw at night, see the sun shining where you saw the rain falling, see the crops growing, the fruit ripen, the stone which has moved, the shadow that was not there before. You have to go back to the footsteps already taken to go over them again or add fresh ones alongside them. You have to start the journey anew. Always. The traveller sets out once more.'
from History of Portugal: In Pursuit of Portugal's History and Culture - José Saramago